※ 引述《sate (我的青春我的汗水)》之銘言:
: 有雷
: 看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符!
: 台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了!
: 中文片名應該就是代表一個組織/任務的意思
: 要能夠翻出一個像是 「忐忑 」這樣的片名符合形、音、意真的也太難了!
: 大家有想法嗎?
綠聚人聚綠、蜘蛛人蛛蜘、蝙蝠俠蝠蝙、鋼鐵人鐵鋼
神力女力神、小丑女丑小、米老鼠老米、花木蘭木花
敦克爾克敦、楚門的門楚、哥吉拉吉哥、酷斯拉斯酷
回到未到回、血觀音觀血、鬼機8機鬼、神鬼認鬼神
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.228.249 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1598965809.A.C8C.html
噓 kb1023 : ....沒創意也不好笑 09/01 21:11
噓 YummyMcGee : 廢文廢 09/01 21:30
噓 sdf88523 : 水桶水 09/01 21:32
噓 aska1219 : 你是不是覺得自己很幽默? 09/01 21:34
噓 god78987 : 不好笑好不 09/01 21:36
→ wcc960 : 日本宣傳應該找妻夫木聰和maiko 妻夫木夫妻 09/01 21:55