PTT,  電影

[討論] TENET天能是否有更恰當中文片名

有雷

看完電影大家都知道可以順著看也可逆著看,英文片名恰恰相符!
台灣片名 天能似乎是直譯,如要符合片名和劇意中文真的就難多了!
中文片名應該就是代表一個組織/任務的意思
要能夠翻出一個像是 「忐忑 」這樣的片名符合形、音、意真的也太難了!
大家有想法嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.161.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1598803885.A.AA8.html

burnsy0018 : 沒有 08/31 00:13
q210216 : 無聊! 08/31 00:14
Bastille : 超時空特務 08/31 00:14
trylin : 神鬼穿越 08/31 00:15
nvlsvee : 時空背景 08/31 00:15
huan0 : 10E.T 08/31 00:15
ruokcnn : 叫什麼都一樣 08/31 00:16
BF109Pilot : 老實說 很像馬桶的名字 08/31 00:17
zong780405 : 12市爆炸密聞 08/31 00:19
ryanchang03 : 玩命時空 08/31 00:20
jacket664 : 十,外星人 08/31 00:20

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *